ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΕΣ ΓΑΛΛΟΦΩΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΕΩΣ 12 ΕΤΩΝ

Το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης προτείνει ένα καλοκαιρινό εργαστήριο στα γαλλικά, για παιδιά κάτω των 12 ετών με στόχο την μύηση τους στη γαλλική γλώσσα από καθηγητές του Γαλλικού Σχολείου Θεσσαλονίκης, μέσω χειροτεχνιών και παιχνιδιών.…
Διαβάστε περισσότερα...

Sami Tchak-ΤΟΓΚΟ

Η γλώσσα είναι όπλο πιο επικίνδυνο από το μαχαίρι και το τουφέκι. (...) Διότι, μετά την εκφορά τους, τα λόγια που πλήγωσαν δεν πεθαίνουν ποτέ παρά τις συγνώμες μας. O συγγραφέας Sadamba Tcha-koura γεννήθηκε το 1960 στο Τόγκο. Ζει και…
Διαβάστε περισσότερα...

Ken Bugul-ΣΕΝΕΓΑΛΗ

 Για να είμαστε μαζί με τους Άλλους, ας τους μιλήσουμε μια γλώσσα που κατανοούν, ας υιοθετήσουμε μια συμπεριφορά που μπορούν να αποδεχθούν/κατανοήσουν, ας παραμείνουμε στο επίπεδό τους, τη μόνη γλώσσα που όλοι οι άνθρωποι καταλαβαίνουν…
Διαβάστε περισσότερα...

Andréï Makine-ΡΩΣΙΑ

(Η Γαλλία) ουσιαστικά, ήταν μια χώρα βιβλίων, μια χώρα φτιαγμένη από λέξεις, της οποίας τα ποτάμια έρεαν σε ομοιοκατάληκτες στροφές, οι γυναίκες έκλαιγαν σε αλεξανδρινούς στίχους Tαυτίζαμε τη Γαλλία με τη λογοτεχνία της. Και η αληθινή…
Διαβάστε περισσότερα...

Abdourahman Waberi-ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ

Η ταυτότητά μας δεν είναι σαν κάποιο φυλαχτό ή απόκτημα από τα παλιά. Ο Abdourahman Waberi (1965-) είναι γαλλόφωνος συγγραφέας από το Τζιμπουτί. Ζει μεταξύ Γαλλίας και Ηνωμένων Πολιτειών. Μετά από το απολυτήριο του, έφυγε να συνεχίσει…
Διαβάστε περισσότερα...

José Pliya-ΜΠΕΝΙΝ

Πώς συνέβαλα ως γαλλόφωνος συγγραφέας, στη γαλλοφωνία; Με την χαρακτηριστική και προσωπική μου μουσικότητα που είναι συνδυασμός, κράμα. Με τα πολύγλωσσα κρεολικά μου, με τα ταξίδια μου, τις εσωτερικές μου γεωγραφίες. Ο José Pliya (1966-)…
Διαβάστε περισσότερα...

Nάνσυ Χιούστον-ΚΑΝΑΔΑΣ

Στην πραγματικότητα, έχοντας ζήσει σε (...) πολλούς και ποικίλους τόπους, έχασα σταδιακά την αντίληψη ότι έχω πατρίδα (...) Ο Γκαρύ , όπως και εγώ, γνώρισε έναν ασυνήθιστα μεγάλο αριθμό εθνικών ταυτοτήτων και, φυσικά, όσοι αλλάζουν συχνά…
Διαβάστε περισσότερα...

Vélibor Čolić-BΟΖΝΙΑ-ΕΡΖΕΓΟΒΙΝΗ

Ο άνθρωπος χωρίς έγγραφα δεν έχει πρόσωπο. Ο άνθρωπος χωρίς πατρίδα δεν έχει τίποτα, είναι σαν ένα δέντρο χωρίς κορμό ή σαν πουλί χωρίς φτερά. Το να είσαι από παντού μπορεί επίσης να σημαίνει ότι είμαστε από το πουθενά. Ο Velibor…
Διαβάστε περισσότερα...

Beata Umubyeyi Mairesse-ΡΟΥΑΝΤΑ

Η απόλυτη κατοχή δύο γλωσσών σημαίνει να είσαι μιγάδας, να κουβαλάς δύο ψυχές, η καθεμιά σκεπασμένη με μία εσάρπα συνυφασμένων λέξεων, ένα ένδυμα που το ξαναφοράς ανάλογα με το πλαίσιο και της οποίας το σχήμα καθορίζει την έκταση των…
Διαβάστε περισσότερα...

Chahdortt Djavann-ΙΡΑΝ

Μπορεί να είναι παράλογο που το λέω, αλλά στα γαλλικά, εννοώ στη γλώσσα αυτή καθαυτή, βρήκα καταφύγιο ... - Ναι - ... Κάθε λέξη που ξεσήκωσα από το λεξικό, με τη σειρά της, ξερίζωσε τα τραύματα που είχα βιώσει στα περσικά Η…
Διαβάστε περισσότερα...