Δυνατές στιγμές στην 21η Διεθνή έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης

Δυναμική παρουσία του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης και φέτος στη μεγάλη διοργάνωση για το βιβλίο

Εκατοντάδες φίλοι της γαλλικής και γαλλόφωνης λογοτεχνίας είχαν και φέτος την ευκαιρία να παρακολουθήσουν σειρά εκδηλώσεων που οργάνωσε το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης, σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος και άλλους φορείς, στο πλαίσιο της 21ης διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης. 

Φανατικοί αναγνώστες του Μαρσουπιλαμί όλων των ηλικιών βρέθηκαν στην Παιδική Γωνιά και ζωγράφισαν το περίεργο κίτρινο ζώο με τις βούλες που αγαπούν μικροί και μεγάλοι με τη βοήθεια του Βέλγου σκιτσογράφου και σεναριογράφου, Μπατέμ, ο οποίος ήρθε στην έκθεση προσκεκλημένος του Γαλλικού Ινστιτούτου και της έκθεσης κόμιξ ComicCon.

Στη συνέχεια ο Μπατέμ αφιέρωσε δεκάδες βιβλία του Μαρσουπιλαμί στο σταντ του Γαλλικού Ινστιτούτου στους θαυμαστές του, που περίμεναν υπομονετικά τη σειρά τους.

Ακούστε τη συνέντευξη του Μπατέμ στον ραδιοφωνικό σταθμό 958 και την Αναστασία Γρηγοριάδου (από το 27:36)

https://www.ertecho.gr/…/21i-diethnis-ekthesi-vivliou…/

         

 

                             

Με αφορμή την κυκλοφορία του βιβλίου της «Λούνα» στα γαλλικά από τις εκδόσεις Signes et balises, η καθηγήτρια Μεσαιωνικής Ιστορίας στο Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας, Ρίκα Μπενβενίστε μίλησε μαζί με την καθηγήτρια Ανθρωπολογίας, Αίγλη Μπρούσκου για αυτό το βιβλίο που αγαπήθηκε πολύ στην Ελλάδα και έγινε και θεατρική παράσταση με μεγάλη επιτυχία.

Μπορείτε να παρακολουθήσετε εδώ τη συζήτηση:

https://www.youtube.com/watch?v=UoiO7ekl9s4

         

         

         

O Ξαβιέ Νορτ, πρόεδρος της Alliance Française του Παρισιού, πρώην γενικός εντεταλμένος για τη γαλλική γλώσσα και τις γλώσσες της Γαλλίας στο Υπουργείο Εξωτερικών της Γαλλίας και κύριος επιμελητής του επιστημονικού σχεδιασμού της της μόνιμης έκθεσης της Cité internationale de la langue française – Château de Villers-Cotterêts, του Διεθνούς Κέντρου για τη γαλλική γλώσσα, έκανε μία εικονική ξενάγηση σε αυτό με τη βοήθεια του επιμελητή εκθέσεων, Βαγγέλη Ιωακειμίδη. Ο Ξαβιέ Νορτ μίλησε για το κέντρο αυτό και τη σημασία του για τη γαλλική γλώσσα, για τους συμβολισμούς και το ταξίδι των λέξεων στους αιώνες. Το κέντρο εγκαινίασε ο πρόεδρος Εμμανουέλ Μακρόν στο ίδιο κάστρο όπου το 1539, ο βασιλιάς Φραγκίσκος Α΄ υπέγραψε το Διάταγμα του Villers-Cotterêts, καθιστώντας τα γαλλικά την επίσημη γλώσσα του βασιλείου.

Μπορείτε να παρακολουθήσετε εδώ την παρουσίαση:

https://www.youtube.com/watch?v=Ef9Wiex4IEQ

         

         

O Ξαβιέ Νορτ συμμετείχε επίσης σε στρογγυλό τραπέζι μαζί με τον συγγραφέα και μεταφραστή, Δημήτρη Στεφανάκη και τη Δρ. Γαλλικής και συγκριτικής λογοτεχνίας, Κατερίνα Σπυροπούλου σχετικά με την εικόνα του Άλλου, του Ξένου, στη γαλλόφωνη λογοτεχνία.

Μπορείτε να παρακολουθήσετε εδώ τη συζήτηση:

https://www.youtube.com/watch?v=pvDPoPKA6ws

Μπορείτε επίσης να διαβάσετε την εφ’ όλης της ύλης συνέντευξή του Ξαβιέ Νορτ στο Αθηναϊκό-Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων και τη Σοφία Παπαδοπούλου, οπου μιλά για τον συμβολισμό του Château de Villers-Cotterêts, τη δυναμική των γλωσσικών ανταλλαγών, τις απειλές που συνεπάγεται η ψηφιακή εποχή και τη δύναμη της μετάφρασης -ή μάλλον, την αδυναμία της.

https://www.amna.gr/macedonia/article/903149/Xabie-Nort-To-na-diafulasseis-mia-glossa-einai-san-na-diafulasseis-enan-olokliro-tropo-theasis-tou-kosmou

         

         

         

Τέλος, με μία πολύ συγκινητική αλλά αφοπλιστικά ρεαλιστική κατάθεση ψυχής, η Γαλλίδα συγγραφέας, Νεζ Σινό μίλησε για το βιβλίο της «Θλιβερός τίγρης» που μόλις κυκλοφόρησε στα ελληνικά από τις εκδόσεις Εστία. Η Γαλλίδα συγγραφέας εξήγησε για ποιους λόγους αποφάσισε να γράψει αυτό το βιβλίο, όπου μιλά για την κακοποίηση που υπέστη από τον πατριό της όταν ήταν παιδί, πότε ένιωσε ότι ήρθε η στιγμή να το κάνει και γιατί θέλησε μέσω αυτού να δώσει φωνή στα παιδιά που κακοποιούνται, κάτι που όλοι γνωρίζουν αλλά δεν μιλάνε για αυτό.

Παρακολουθήστε εδώ τη συζήτησή της με την Ομότιμη Καθηγήτρια γενικής και συγκριτικής γραμματολογίας του ΑΠΘ και μεταφράστριά της, Λίζυ Τσιριμώκου και με την μεταφράστρια και κριτικό, Έφη Γιαννοπούλου.

https://www.youtube.com/watch?v=i9nGz7ABfU4

Διαβάστε τη συνέντευξη που παραχώρησε η Νες Σινό στο Αθηναϊκό-Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων και τη Σοφία Παπαδοπούλου:

https://www.amna.gr/macedonia/article/903198/Nez-Sino-Me-ton-Thlibero-Tigri-ithela-na-doso-foni-sta-kakopoiimena-paidia

Ακούστε τη συνέντευξη της Νεζ Σινό στον ραδιοφωνικό σταθμό 958 και την Αναστασία Γρηγοριάδου (από το 37.57)

https://www.ertecho.gr/…/21i-diethnis-ekthesi-vivliou…/

Sinno

         

         

       

Φωτογραφίες: Πάνος Λιάκος